Vyhľadávanie v online časopise
Online časopis
Porovnanie vybraných zmlúv o zamedzení dvojitého zdanenia (I.)
Rubrika: Daň z príjmov
Nasledujúci článok ponúka pohľad na rozdielnosť definovania jednotlivých článkov v konkrétnych zmluvách o zamedzení dvojitého zdanenia. Keďže Slovenská republika má v súčasnosti uzavretých 53 zmlúv o zamedzení dvojitého zdanenia (pozri príloha č. 1), zameriame sa na zmluvy s krajinami, kde naši občania najčastejšie vykonávajú svoju činnosť, či už podnikateľskú, brigádnickú, závislú (zamestnanie), umeleckú a podobne.
Nasledujúci článok ponúka pohľad na rozdielnosť definovania jednotlivých článkov v konkrétnych zmluvách o zamedzení dvojitého zdanenia. Keďže Slovenská republika má v súčasnosti uzavretých 53 zmlúv o zamedzení dvojitého zdanenia (pozri príloha č. 1), zameriame sa na zmluvy s krajinami, kde naši občania najčastejšie vykonávajú svoju činnosť, či už podnikateľskú, brigádnickú, závislú (zamestnanie), umeleckú a podobne.
- Anglicko – pod č. 89/1992 Zb.,
- Austrália – pod č. 157/2000 Z. z.,
- Belgicko – pod č. 354/2002 Z. z. (len oznámenie),
- Cyprus – pod č. 30/1981 Zb.,
- Česká republika – pod č. 238/2003 Z. z.,
- Dánsko – pod č. 53/1983 Zb.,
- Fínsko – pod č. 207/2001 Z. z.,
- Francúzsko – pod č. 73/1975 Zb.,
- Grécko – pod č. 98/1989 Zb.,
- Holandsko – pod č. 138/1974 Zb.,
- Írsko – pod č. 365/2000 Z. z.,
- Kanada – pod č. 369/2002 Z. z. (len oznámenie),
- Maďarsko – pod č. 80/1996 Z. z.,
- Nemecko – pod č. 18/1984 Zb.,
- Poľsko – pod č. 95/1996 Z. z.,
- Rakúsko – pod č. 48/1979 Zb.,
- Španielsko – pod č. 23/1982 Zb.,
- Švajčiarsko – pod č. 127/1998 Z. z.,
- Švédsko – pod č. 9/1981 Zb.,
- Taliansko – pod č. 17/1985 Zb.
Definícia osôb, na ktoré sa zmluvy vzťahujú
Predmet dane
Príklad č. 1:
***
Príklad č. 2:
***
Vymedzenie niektorých pojmov
Príklad č. 3:
- Norfolku (Norfolk Island),
- Vianočného ostrova (Christmas Island),
- Kokosových (Kýlových) ostrovov [Cocos (Keeling) Islands],
- ostrovov Ashmore a Cartier (Ashmore a Cartier Islands),
- ostrova Heard a ostrovov McDonald (Heard Island and McDonald Islands),
- ostrovov Koralového mora (Coral Sea Islands)
a zahŕňa akúkoľvek oblasť priľahlú k územným hraniciam Austrálie (vrátane území, ktoré sme vyšpecifikovali) platným v súčasnosti v súlade s medzinárodným právom, právom Austrálie týkajúcim sa výskumu alebo ťažby akýchkoľvek prírodných zdrojov morského dna a podložia kontinentálneho šelfu.
- austrálska daň – daň ukladaná Austráliou, na ktorú sa v zmysle Čl. 2 vzťahuje táto zmluva,
- spoločnosť – akákoľvek právnická osoba alebo nositeľ práv považovaný na účely zdanenia za spoločnosť alebo právnickú osobu,
- príslušný úrad – označuje v prípade SR ministra financií SR alebo jeho splnomocneného zástupcu a v prípade Austrálie vládneho komisára pre daňové záležitosti alebo jeho splnomocneného zástupcu,
- jeden zmluvný štát a druhý zmluvný štát – označujú podľa súvislostí SR alebo Austráliu,
- podnik jedného zmluvného štátu a podnik druhého zmluvného štátu – označujú podľa súvislostí podnik prevádzkovaný rezidentom SR alebo podnik prevádzkovaný rezidentom Austrálie,
- osoba – zahŕňa fyzickú osobu, spoločnosť a akékoľvek iné združenie osôb,
- slovenská daň – daň ukladaná SR, na ktorú sa vzťahuje v zmysle Čl. 2 táto zmluva,
- daň – označuje podľa súvislostí austrálsku daň alebo slovenskú daň, ale nezahŕňa žiadne penále ani úroky uložené podľa niektorého zo zmluvných štátov, ktoré súvisia s jeho daňou.
***
Daňová rezidencia
Ak je fyzická osoba (FO) rezidentom obidvoch zmluvných štátov, určí sa jej postavenie takto:
- Predpokladá sa, že FO je rezidentom toho štátu, v ktorom má stály byt. Ak má stály byt v obidvoch štátoch, predpokladá sa, že je rezidentom štátu, ku ktorému má užšie osobné a hospodárske vzťahy (stredisko životne dôležitých záujmov).
- Ak nemožno určiť, v ktorom štáte má FO stredisko svojich životne dôležitých záujmov, alebo ak nemá stály byt v žiadnom štáte, predpokladá sa, že je rezidentom štátu, v ktorom sa obvykle zdržiava.
- Ak sa FO obvykle zdržiava v obidvoch štátoch alebo v žiadnom z nich, predpokladá sa, že je rezidentom štátu, ktorého je štátnym občanom.
- Ak je FO štátnym občanom obidvoch štátov alebo žiadneho z nich, príslušné úrady zmluvných štátov upravia túto otázku vzájomnou dohodou.
***
Holandsko definuje ako rezidenta aj fyzickú osobu – člena diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu jedného z obidvoch štátov v druhom alebo v treťom štáte, ktorá je štátnym občanom vysielajúceho štátu. Na účely tejto zmluvy sa bude považovať za osobu majúcu bydlisko vo vysielajúcom štáte, ak je tam podrobená rovnakým záväzkom, pokiaľ ide o dane z príjmov a z majetku, ako osoby s bydliskom v tomto štáte.
Stála prevádzkareň
„Nepredpokladá sa, že podnik má stálu prevádzkareň iba z dôvodu
- využívania zariadenia jedine na uskladnenie, vystavenie alebo dodanie tovaru alebo výrobkov patriacich tomuto podniku, alebo
- zásob tovaru alebo výrobkov patriacich podniku, ktorá sa udržiava iba na účely uskladnenia, vystavenia alebo dodania, alebo
- zásob tovaru alebo výrobkov patriacich podniku, ktorá sa udržiava iba na účely spracovania iným podnikom, alebo
- trvalého zariadenia na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely nákupu tovaru alebo výrobkov alebo na zhromažďovanie informácií pre podnik, alebo
- trvalého zariadenia na podnikanie, ktoré sa udržiava iba na účely činností, ktoré majú pre podnik prípravný alebo pomocný charakter, napríklad na reklamu alebo vedecký výskum.“
***
„Ak bez ohľadu na ustanovenia odsekov 1 a 2 (definícia stálej prevádzkarne a uvedenie príkladov, ktoré vyjadrujú stálu prevádzkareň) osoba iná ako nezávislý zástupca v zmysle odseku 6 článku 5 zmluvy koná v zmluvnom štáte v mene podniku a má a obvykle používa právomoc uzatvárať zmluvy v mene podniku, predpokladá sa, že tento podnik má stálu prevádzkareň v tomto štáte vo vzťahu ku všetkým činnostiam, ktoré táto osoba vykonáva pre podnik, ak činnosti tejto osoby nie sú obmedzené na činnosti uvedené v odseku 4 (negatívne vymedzenie stálej prevádzkarne, napr. pomocné a prípravné práce), ktoré, ak by sa uskutočňovali prostredníctvom trvalého zariadenia na podnikanie, by nezakladali existenciu stálej prevádzkarne podľa ustanovení tohto odseku.
***
- vykonáva dozorné činnosti v tomto štáte v súvislosti so staveniskom alebo stavbou, s inštalačným alebo montážnym projektom, ktoré sa vykonávajú v tomto štáte po čas dlhší ako 12 mesiacov, alebo
- má stále zariadenie zahŕňajúce napríklad, ale nie výlučne konštrukciu, inštaláciu, vrtnú súpravu alebo strojové zariadenie, ktoré sa používa v tomto štáte na základe zmluvy s podnikom.
***
- vykonáva v druhom zmluvnom štáte po čas dlhší než šesť mesiacov dozor v spojení s montážou uskutočňovanou v ňom; to však neplatí, ak ide o činnosti uvedené v odseku 3 písm. f) tohto Čl. (činnosti, ktoré negatívne vymedzujú stálu prevádzkareň – montáž uskutočňovanú podnikom jedného zmluvného štátu v spojení s dodávkou strojov alebo zariadení z tohto štátu do druhého zmluvného štátu),
- vykonáva v druhom zmluvnom štáte činnosť pozostávajúcu zo zabezpečovania služieb verejne vystupujúcich umelcov a športovcov uvedených v Čl. 17.
P. č.
|
Zmluvný štát
|
Kód štátu
|
Nadobudnutie platnosti
|
Zbierka zákonov
|
1
|
Austrália
|
AU
|
22. 12. 1999
|
č. 157/2000 Z. z.
|
2
|
Belgické kráľovstvo
|
BE
|
13. 6. 2000
|
č. 354/2002 Z. z.
|
3
|
Bieloruská republika
|
BY
|
5. 7. 2000
|
č. 112/2001 Z. z.
|
4
|
Brazílska federatívna republika
|
BR
|
14. 11. 1990
|
č. 200/1991 Zb.
|
5
|
Bulharská republika
|
BG
|
2. 5. 2001
|
č. 287/2001 Z. z.
|
6
|
Cyperská republika
|
CY
|
30. 12. 1980
|
č. 30/1981 Zb.
|
7
|
Česká republika
|
CZ
|
14. 7. 2003
|
č. 238/2003 Z. z.
|
8
|
Čínska ľudová republika
|
CN
|
23. 12. 1987
|
č. 41/1988 Zb.
|
9
|
Dánske kráľovstvo
|
EK
|
27. 12. 1982
|
č. 53/1983 Zb.
|
10
|
Fínska republika
|
FI
|
6. 5. 2000
|
č. 207/2001 Z. z.
|
11
|
Francúzska republika
|
FR
|
25. 1. 1975
|
č. 73/1975 Zb.
|
12
|
Grécka republika
|
GR
|
23 . 5. 1989
|
98/1989 Zb.
|
13
|
Holandské kráľovstvo
|
NL
|
5. 11. 1974
19. 12. 1996 (Protokol) |
č. 138/1974 Zb.
č. 199/1997 (Protokol) |
14
|
Chorvátska republika
|
HR
|
14. 11. 1996
|
č. 220/1997 Z. z.
|
15
|
India
|
IN
|
13. 3. 1987
|
č. 77/1987 Zb.
|
16
|
Indonézska republika
|
ID
|
30. 1. 2001
|
č. 12/2002 Z. z.
|
17
|
Írsko
|
IE
|
30. 12. 1999
|
č. 365/2000 Z. z.
|
18
|
Islandská republika
|
IS
|
19. 6. 2003
|
č. 225/2003 Z. z.
|
19
|
Izrael
|
IL
|
23. 5. 2000
|
č. 327/2000 Z. z.
|
20
|
Japonsko
|
JP
|
25. 11. 1978
|
č. 46/1979 Zb.
|
21
|
Juhoafrická republika
|
ZA
|
30. 6. 1999
|
č. 39/2001 Z. z.
|
22
|
Slovinská republika, Macedónsko, Bosna a Hercegovina
|
SI, MK, BA
|
17. 4. 1983
|
č. 99/1983 Zb.
|
23
|
Kanada
|
CA
|
18. 12. 2001
|
č. 369/2002 Z. z.
|
24
|
Kórejská republika
|
KR
|
8. 7. 2003
|
č. 244/2003 Z. z.
|
25
|
Litovská republika
|
LT
|
16. 12. 2002
|
č. 756/2002 Z. z.
|
26
|
Lotyšská republika
|
LV
|
12. 6. 2000
|
Odomknite si prístup k odbornému obsahu na portáli.
Prístup k obsahu portálu majú len registrovaní používatelia portálu. Pokiaľ ste už zaregistrovaný, stačí sa prihlásiť.
Ak ešte nemáte prístup k obsahu portálu, využite 10-dňovú demo licenciu zdarma (stačí sa zaregistrovať).
Bezplatný odpovedný servis pre predplatiteľov
Vaše otázky môžete zadať na www.otazkyodpovede.sk.